„Golden Shore of Youth” to projekt związany ściśle z miejscem, w którym spędziłem całe dzieciństwo i każde wakacje młodości. Jest to zanurzona w lesie Półwyspu Helskiego osada, zbudowana w okresie Międzywojnia jako kurort przez spółkę, w której radzie nadzorczej zasiadał mój pradziadek. Nazywa się Jurata od imienia bogini Morza Bałtyckiego.
Dla jednych jest to kurort wypoczynkowy, kojarzony z wakacyjnym harmidrem i tłumami wielbicieli tego urokliwego miejsca. Dla mnie jest to przede wszystkim pusta przestrzeń dzikiej przyrody, w której się wychowałem właściwie całkowicie samotnie. Niekończące się dni, tygodnie i miesiące pomiędzy wakacjami spędzałem zanurzony w świecie wyobraźni. Moim królestwem najpierw był zalesiony ogród, a kiedy podrosłem, okoliczne lasy i plaże.
Projekt „Golden Shore of Youth” jest uhonorowaniem tego czasu, szczególnie dzieciństwa, w którym bogini Jurata podskórnie zakorzeniała miłość do wiecznie obecnego szumu fal i sosen.
The „Golden Shore of Youth” is a project closely tied to the place where I spent my entire childhood and every youthful summer. It is an enclave nestled in the forests of the Hel Peninsula, constructed during the Interwar period as a resort by a company where my great-grandfather served on the supervisory board. It is named Jurata, after the Baltic Sea goddess.
For some, it is a leisure resort associated with the holiday bustle and crowds of admirers of this charming place. For me, it is primarily an empty expanse of wild nature where I grew up practically alone. Endless days, weeks, and months between vacations were spent immersed in the world of imagination. Initially, my kingdom was the wooded garden, and as I grew older, it expanded to the surrounding forests and beaches.
The „Golden Shore of Youth” project is a tribute to that time, especially my childhood, during which the goddess Jurata subtly ingrained in me a love for the perpetually present sound of waves and pine trees.